Sur Google traduction (je sais, c'est nul !! ), en tapant " longer ", je trouve " seguir "...
En tapant " longer un cheval ", je trouve " a lo largo de un caballo ".
Voilà !
Et encore bonne année à tous !!
Sur Google traduction (je sais, c'est nul !! ), en tapant " longer ", je trouve " seguir "...
En tapant " longer un cheval ", je trouve " a lo largo de un caballo ".
Voilà !
Et encore bonne année à tous !!
Oui t’inquiète j'ai cherché d'abord sur google avant de venir vers vous
A lo largo de un caballo = Le long du cheval
Seguir = suivre